UNE ÉQUIPE DÉVOUÉE
À VOTRE SERVICE
Oktocom est le fruit de la rencontre de véritables passionné.e.s de la langue qui s'engagent à vous offrir des services langagiers sur lesquels vous pouvez compter.

LA FAMILLE
Rencontrez notre équipe de gestion dynamique qui ne recule devant rien pour vous offrir le meilleur des services.

Duc
Traducteur et associé

HUU DUC NGUYEN
Stratégie et partenariats
Né à Montréal et issu d’une famille immigrée, Duc (il/lui) a vécu dans les communautés touchées par les inégalités socio-professionnelles liées au manque de ressources linguistiques qu’Oktocom vise à résoudre de par son volet communautaire.
Depuis le début de son baccalauréat en traduction à l’Université de Montréal, Duc a travaillé comme traducteur à la pige et à l’interne pour des entreprises et cabinets de toutes tailles, cofondé une entreprise à but environnemental, travaillé comme chef de fine cuisine japonaise et lancé moult initiatives pour aider les étudiant.e.s et les professionnel.le.s langagier.ère.s à s’épanouir.
C’est en puisant dans ces expériences enrichissantes sur le plan des opérations et de l’entrepreneuriat qu’il prend en charge la vision et la stratégie de l’entreprise ainsi que l’établissement de partenariats stratégiques pour appuyer la mission d’Oktocom.
En dehors du travail, Duc aime découvrir de bonnes bouffes et des bières québécoises en plus de s’attaquer à des projets artistiques.

HUU DUC NGUYEN
Stratégie et partenariats
Né à Montréal et issu d’une famille immigrée, Duc (il/lui) a vécu dans les communautés touchées par les inégalités socio-professionnelles liées au manque de ressources linguistiques qu’Oktocom vise à résoudre de par son volet communautaire.
Depuis le début de son baccalauréat en traduction à l’Université de Montréal, Duc a travaillé comme traducteur à la pige et à l’interne pour des entreprises et cabinets de toutes tailles, cofondé une entreprise à but environnemental, travaillé comme chef de fine cuisine japonaise et lancé moult initiatives pour aider les étudiant.e.s et les professionnel.le.s langagier.ère.s à s’épanouir.
C’est en puisant dans ces expériences enrichissantes sur le plan des opérations et de l’entrepreneuriat qu’il prend en charge la vision et la stratégie de l’entreprise ainsi que l’établissement de partenariats stratégiques pour appuyer la mission d’Oktocom.
En dehors du travail, Duc aime découvrir de bonnes bouffes et des bières québécoises en plus de s’attaquer à des projets artistiques.

Florence
Traductrice et associée

FLORENCE
BOIS-VILLENEUVE
Marketing et francisation
Diplômée du baccalauréat en traduction de l’Université de Montréal, Florence (elle) travaille comme langagière polyvalente dans les domaines communautaire, technique et publicitaire depuis 2018. Elle a été stagiaire, pigiste et employée pour divers organismes et cabinets, accumulant à la fois de l’expérience en traduction, en révision et en terminologie.
Florence est impliquée dans son milieu : elle a souvent accordé son temps à divers organismes à but non lucratif pour lesquels elle a été responsable des communications ou effectué des tâches langagières. Elle s’intéresse tout particulièrement à la portée politique de la langue et aux enjeux d’inclusivité dans la communauté langagière.
Dans ses temps libres, vous pouvez la trouver au soleil à gratter sa guitare et à arroser son potager.

FLORENCE
BOIS-VILLENEUVE
Marketing et francisation
Diplômée du baccalauréat en traduction de l’Université de Montréal, Florence (elle) travaille comme langagière polyvalente dans les domaines communautaire, technique et publicitaire depuis 2018. Elle a été stagiaire, pigiste et employée pour divers organismes et cabinets, accumulant à la fois de l’expérience en traduction, en révision et en terminologie.
Florence est impliquée dans son milieu : elle a souvent accordé son temps à divers organismes à but non lucratif pour lesquels elle a été responsable des communications ou effectué des tâches langagières. Elle s’intéresse tout particulièrement à la portée politique de la langue et aux enjeux d’inclusivité dans la communauté langagière.
Dans ses temps libres, vous pouvez la trouver au soleil à gratter sa guitare et à arroser son potager.

Gabrielle
Traductrice et associée

GABRIELLE BAILLARGEON MICHAUD
Conformité et développement des affaires
Diplômée du baccalauréat en traduction, Gabrielle (elle) travaille comme traductrice pigiste depuis deux ans. Langagière polyvalente, elle possède de l’expérience en traduction dans plusieurs domaines, mais porte un intérêt particulier aux secteurs financier, technique et informatique.
Très impliquée dans les milieux où elle est active, Gabrielle a déjà occupé le poste de présidente de l’Association étudiante de traduction de l’Université de Montréal. Née dans un quartier francophone défavorisé de Montréal, elle est particulièrement sensible aux enjeux humains et sociaux ainsi qu’à la condition animale.
Lorsqu’elle ne traduit pas, Gabrielle s’intéresse aux jeux vidéo et aime partager son temps entre sa famille, ses ami.e.s et ses deux chats.

GABRIELLE BAILLARGEON MICHAUD
Conformité et développement des affaires
Diplômée du baccalauréat en traduction, Gabrielle (elle) travaille comme traductrice pigiste depuis deux ans. Langagière polyvalente, elle possède de l’expérience en traduction dans plusieurs domaines, mais porte un intérêt particulier aux secteurs financier, technique et informatique.
Très impliquée dans les milieux où elle est active, Gabrielle a déjà occupé le poste de présidente de l’Association étudiante de traduction de l’Université de Montréal. Née dans un quartier francophone défavorisé de Montréal, elle est particulièrement sensible aux enjeux humains et sociaux ainsi qu’à la condition animale.
Lorsqu’elle ne traduit pas, Gabrielle s’intéresse aux jeux vidéo et aime partager son temps entre sa famille, ses ami.e.s et ses deux chats.

Jordane
Traductrice et associée

JORDANE LA SALLE
Services linguistiques et RH
Jordane (elle) est une traductrice agréée diplômée de l’Université de Montréal depuis 2017. Depuis le début de ses études, elle travaille comme traductrice autonome à son compte et comme traductrice pigiste pour plusieurs entreprises langagières.
Particulièrement active dans le milieu étudiant et celui de la recherche universitaire, elle a suivi sa passion des mots jusqu’à une maîtrise (option recherche) dans le domaine de la traduction théâtrale. De l’organisation du colloque universitaire VocUM : Langage et temps, à la participation à ce même colloque en tant que présentatrice, en passant par bien d’autres événements universitaires, c’est dans le cadre de ses activités scolaires et professionnelles que Jordane a fait la rencontre de Duc, Florence et Gabrielle pour ensuite se lancer dans l’aventure Oktocom.
Artiste dans l’âme, elle se passionne également par le chant, le ukulélé, la peinture et la littérature. Si elle n’a pas le nez dans les bouquins, vous pouvez certainement la voir chanter sur son balcon accompagnée d’un grand café glacé.

JORDANE LA SALLE
Services linguistiques et RH
Jordane (elle) est une traductrice agréée diplômée de l’Université de Montréal depuis 2017. Depuis le début de ses études, elle travaille comme traductrice autonome à son compte et comme traductrice pigiste pour plusieurs entreprises langagières.
Particulièrement active dans le milieu étudiant et celui de la recherche universitaire, elle a suivi sa passion des mots jusqu’à une maîtrise (option recherche) dans le domaine de la traduction théâtrale. De l’organisation du colloque universitaire VocUM : Langage et temps, à la participation à ce même colloque en tant que présentatrice, en passant par bien d’autres événements universitaires, c’est dans le cadre de ses activités scolaires et professionnelles que Jordane a fait la rencontre de Duc, Florence et Gabrielle pour ensuite se lancer dans l’aventure Oktocom.
Artiste dans l’âme, elle se passionne également par le chant, le ukulélé, la peinture et la littérature. Si elle n’a pas le nez dans les bouquins, vous pouvez certainement la voir chanter sur son balcon accompagnée d’un grand café glacé.